<source id="1yykl"><input id="1yykl"></input></source>

  1. <source id="1yykl"><div id="1yykl"></div></source>

  2. 分部
    上?偛

     地址:上海市楊浦區錦建路99號中公教育

     電話:021-65686562

    浦東分部

     地址:上海浦東新區金海路寶龍廣場二期7號樓108室

     電話:021-53390933

    寶山分部

     地址:上海大學寶山校區西門

     電話:021-65686562

    松江分部

     地址:松江大學城文匯路955號文匯新天地一樓中公教育

     電話:021-67766231

    奉賢分部

     地址:奉賢區海灣鎮奉炮公路450號常青大廈一樓中公教育

     電話:021-60873028

    徐匯分部

     地址:徐匯區田林路105號虹梅國際廣場1101號

     電話:021-54592366

    臨港分部

     地址:南匯新城鎮環湖西三路83號119中公教育

     電話:021-20958017

    嘉定分部

     地址:嘉定區金沙路75號507室

     電話:021-54592366

     您所在的位置:上海中公考研 > 備考資料 > 考研專碩 > 2023考研翻譯碩士:外交部翻譯金句賞析

    2023考研翻譯碩士:外交部翻譯金句賞析

    發布日期:2021-11-17 11:35:17  來源:上海中公考研

       例1:第三,給老百姓包括少數民族群眾提供更多就業機會,一般正常人都會覺得是件好事,因為可以讓人民過上越來越好的生活。但是就有人認定是強迫勞動或者暗無天日的壓迫。為什么?因為他們自己歷史上真的就這么干了上百年,所以現在以己度人。

    Third, anyone with some sense would see it a good thing to provide more job opportunities to the people including ethnic minority groups, because that will help improve their livelihood. But some are bent on linking it with forced labor and oppression, because they have been doing this themselves for hundreds of years in history. They are presuming others' behavior based on their own experience.

    賞析:在這一段的翻譯中,be bent on的用法是我們可以學習和借鑒的,原話是“有人認定”,我們可以體會出這個認定是帶有貶義的色彩的,而不是平淡的think 或者 consider等,而且也不能是allege等暗含最后有相關結果的詞,所以還是要借助一些短語來體現。因此,在第二句中,用be bent on“專注于、一心想要做”來表現這些人 “刻意”的意味。最后一句的“以己度人”的成語也是直接利用解釋的方式,有效傳遞原文信息和語氣,因此,當一些成語并沒有非常恰當的英文對應的俗語時,不需要強求,直接明確地解釋即可。

    例2:美方官員這番話再次證明,美方在信口開河、隨意扣帽子方面確實給予了自己超級自由。中方在有關問題上的原則立場是非常清楚的,我們已經闡明了多次。

    It seems that the US side goes far unchecked in talking irresponsibly and pinning labels on others. China's position on relevant issues is clear-cut as we repeatedly stressed.

    賞析: 這句中的成語和俗語翻譯和上一句中是同一種思路,將想要傳達的信息和語氣精準地表達出來即可,信口開河本意就是無根據地說話,因此我們可以直接用副詞把“無證據”、“不可靠”表達出來;扣帽子的翻譯,考慮得多一些,label可以指標簽,也可以是貶義的叫法,能把俗語中批評的語氣表達出來。因此同學們在翻譯的時候,也不需要戰戰兢兢擔心翻得不地道等,重在信息傳遞。

    例3:

    中方的立場非常明確。對于惡意詆毀攻擊中國、損害中國主權、利益和尊嚴的言行,我們都將做出必要、正當和正義的回應。我必須強調,中國從來不主動挑釁,但是人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必犯人。

    China's position is crystal clear. We will make necessary, just and justified reactions to all moves that viciously smear and attack China and undermine China's sovereignty, interests and dignity. I must stress that China never starts provocation, but we will not flinch from any provocation coming our way.

    賞析: 本段翻譯中的短語“crystal clear”和兩組并列成分的常見搭配,是我們需要積累的固定表達。此外,依然是成語部分,其實在前面半句話“中國從來不主動挑釁”和“人不犯我,我不犯人”表達意思相同,但因為是成語所以說得比較順暢,在翻譯的時候,可以省去這個重復的部分。因為只剩下“人若犯我,我必犯人”,結合前面已經用過的 “provocation”表達出會“回擊”、“不會退縮”的意思,會更順暢,連貫性更強,因此,選擇了面對挑釁不會 “flinch from”躲閃和逃避。因此從本句中,可以借鑒的是,如果成語跟前文有順承和照應的關系時,可以在譯文中體現,增強連貫性和可讀性。

       以上就是上海中公考研網小編給大家整理的“2023考研翻譯碩士:外交部翻譯金句賞析”的相關內容。更多考研相關內容盡在上海中公考研專碩頻道,請持續關注。

    閱讀》》》

    二戰考研:管綜寫作復習誤區
        
    二戰考研:管綜邏輯復習誤區
        
    管理類這些專業不考數學,你都知道嗎?
        MTI沖刺階段如何備考?
        翻譯碩士考研:理論簡介之闡釋學派翻譯理論

    上海中公考研

    免責聲明:本站所提供的內容均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。

    【責任編輯:liuchunlan】

    上一篇: 2023翻譯碩士:翻譯技巧之長短句轉換

    下一篇: 最后一頁

    考研免費題庫

    考研指導圖書

    中公考研課堂

    • 公共課
    • |專業課
    課程系列 班次名稱 價格 免費試聽
    考研政治網絡課堂 2022考研"在職人"政治直播VIP班 ¥2880.00  免費試聽
    2022考研政治全程進階班 ¥833.00  免費試聽
    考研英語網絡課堂 2022考研英語(一)全程進階班 ¥833.00  免費試聽
    2022考研英語(二)全程進階班 ¥833.00  免費試聽
    考研數學網絡課堂 2022考研數學全程進階班 ¥833.00  免費試聽
    2022考研"在職人"數學專屬班 ¥1343.00  免費試聽
    聯報VIP課程 2022考研"在職人"政治+英語二聯報專屬VIP班 ¥2346.00  免費試聽
    2022考研"在職人"政治+英語一聯報專屬VIP班 ¥2346.00  免費試聽
    課程系列 班次名稱 價格 免費試聽
    經濟學考研網絡課堂 2022考研初級金融碩士全程進階班 ¥1343.00  免費試聽
    2022考研中級金融碩士全程進階班 ¥1343.00  免費試聽
    管理學考研網絡課堂 2022考研暢學OAO公共(行政)管理全科初試協議班 ¥24800.00  免費試聽
    2022考研"在職人"管理科學與工程(運籌學)全科暢學協議班 ¥23800.00  免費試聽
    中西醫考研網絡課堂 2022考研"在職人"307中醫綜合全科專屬VIP班 ¥4040.00  免費試聽
    2022考研"在職人"699臨床醫學全科專屬VIP班 ¥3740.00  免費試聽
    教育學考研網絡課堂 2022考研暢學OAO應用心理全科直播協議班 ¥16800.00  免費試聽
    2022考研暢學OAO心理學(統考)全科直播協議班 ¥16800.00  免費試聽
     歷年復試分數線查詢平臺

    各大院校歷年考研復試分數線查詢平臺——全國各省市、各大院校歷年復試分數線GO>

     22考研新大綱OAO課程

    以新大綱為指導方向全力備考,剖析本質尋規律,萬變不離其蹤跡,100天突擊猛練GO>


    搜索
    •  

    報考信息

    備考指導

    上海中公考研

     上海市楊浦區錦建路99號中公教育

     網址:www.tfzc888.com

     電話:021-65687387  021-65686562

    咨詢時間

    周一至周日 9:00-18:00 全年無休在線客服

    上海中公考研互動平臺 

    上海中公考研微信

    上海中公考研微博

    • 上?偛
    • 浦東分部
    • 寶山分部
    • 松江分部
    • 奉賢分部
    • 徐匯分部
    • 臨港分部
    • 嘉定分部
    • 上?偛

      地址:上海市楊浦區錦建路99號中公教育

      電話:021-65686562

    • 浦東分部

      地址:上海第二工業大學對面寶龍廣場二期7號樓108室

      電話:021-53390933

    • 寶山分部

      地址:上海大學寶山校區西門

      電話:021-65686562

    • 松江分部

      地址:松江大學城文匯路955號文匯新天地一樓

      電話:021-67766231

    • 奉賢分部

      地址:奉賢區海灣鎮奉炮公路450號常青大廈一樓中公教育

      電話:021-60873028

    • 徐匯分部

      地址:徐匯區田林路105號虹梅國際廣場1101號

      電話:021-54592366

    • 臨港分部

      地址:南匯新城鎮環湖西三路83號119中公教育

      電話:021-20958017

    • 嘉定分部

      地址:嘉定區金沙路75號507室

      電話:021-54592366


     
     
    擇校預約
    上海中公考研預約咨詢:擇校擇專業 跨專業報考 個性化問題解答
    獲取驗證碼
     
    放荡的美妇欧美在线播放